No exact translation found for consent to

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Selon Jean Kyongun Koh, « [t]he International Court thereby introduced purposive words into the vocabulary of reservations which had previously been dominated by the term “consent” » [« La Cour mondiale a introduit une terminologie téléologique dans le vocabulaire relative aux réserves qui était auparavant dominé par le mot “consentement” »] (« Reservations to Multilateral Treaties: How International Legal Doctrine Reflects World Vision », Harvard I.L. Jl.
    استنادا إلىJean Kyongun Koh، فإن ''المحكمة الدولية قد استحدثت بذلك عبارة غائية في مصطلحات التحفظات التي كان يطغى عليها في السابق لفظ ''الرضا``. ("Reservations to Multilateral Treaties: How International Legal Doctrine Reflects World Vision",Harvard International Law Journal (Harvard I.L.Jl.).
  • Selon Jean Kyongun Koh, «[t]he International Court thereby introduced purposive words into the vocabulary of reservations which had previously been dominated by the term “consent” [La Cour internationale a introduit une terminologie téléologique dans le vocabulaire relatif aux réserves qui était auparavant dominé par le mot «consentement»] («Reservations to Multilateral Treaties: How International Legal Doctrine Reflects World Vision», Harvard International Law Journal, vol. 23 (1982), p. 85).
    وفقاً ل‍Jean Kyongun Koh, "[t]he International Court thereby introduced purposive words into the vocabulary of reservations which had previously been dominated by the term 'consent'" [أدخلت المحكمة الدولية مصطلحاً غائياً في مجموعة المفردات المتعلقة بالتحفظات التي كان يسودها استخدام كلمة "الرضا"] ("Reservations to Multilateral Treaties: How International Legal Doctrine Reflects World Vision", Harvard International Law Journal, vol.
  • Selon Jean Kyongun Koh, «[t]he International Court thereby introduced purposive words into the vocabulary of reservations which had previously been dominated by the term «consent» [La Cour mondiale a introduit une terminologie téléologique dans le vocabulaire relative aux réserves qui était auparavant dominé par le mot «consentement»] («Reservations to Multilateral Treaties: How International Legal Doctrine Reflects World Vision», Harvard I.L. Jl. 1982, p. 85).
    للاطلاع على التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي هذا، انظر المرجع نفسه، الصفحات من 78 إلى 87. للاطلاع على التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي هذا، انظر المرجع نفسه، الصفحات من 88 إلى 94.